Yahia Ma holds a PhD from the University of Melbourne as well as degrees in journalism, English language and literature, and translation studies. He is the co-editor of Queer Literature in the Sinosphere (Bloomsbury, 2024). His critical work has appeared in the Journal of Literary Multilingualism, Babel, Transcultural: A Journal of Translation and Cultural Studies, and Melbourne Asia Review. Yahia’s translations are included in Queer Taiwanese Literature: A Reader and Queer Time: A Special Notebook on Taiwanese Tongzhi Literature.

Only Two Genders? On Jin Xing’s Reaffirmation of Gender Binarism and Heteronormativity

Jin Xing 金星 (literally, ‘golden star’, or ‘Venus’ in English) is a household name in mainland China. Since undergoing gender-affirmation surgery in 1994, she has established herself as a dancer, television personality, businesswoman, and, most prominently, transgender icon. From 2015 to 2017, The Jin Xing Show (金星秀) on Dragon Television (东方卫视) made her China’s first […]

Download PDF

Jesus on Mars

a photo of planet Mars

(Translated and introduced by Yahia MA) I first experienced Cui Zi’en’s work in mainland China in the early 2000s, when I was an undergraduate at a university in the country’s northwest and was becoming increasingly aware of my own sexuality. At that time, Cui was creating his queer-themed films and fiction, including Pseudo-Science Fiction Stories […]

Download PDF

Subscribe to Made in China

Made in China publications are open access and always available as a free download. To subscribe to email alerts for each issue of the Journal, newly published books, and information about upcoming events, please provide your contact information below.


Back to Top